Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to German ] どうしてもあなたの返信を待てなかったので再び送ります。 ご存知とは思いますがこれは希少な品です。 あなたの他の物も入札を考えているがこの品だけは100EU...

Original Texts
どうしてもあなたの返信を待てなかったので再び送ります。
ご存知とは思いますがこれは希少な品です。
あなたの他の物も入札を考えているがこの品だけは100EUR以上になっても必ず落札したい。
日本からの入札を許可してもらえますか?
それか"buyer requirements exemption list”に私のIDを入力して下さい。
早く入札に参加したいのでとても焦ってます。
送料の件、私も少し調べました。
DHLの軽量小包は2kgまで15.90EUR
もちろんその他の手数料を加えてください。
Translated by junti
Ich kann nicht weiter auf Ihre Antwort warten, weshalb ich mich erneut melde.
Ich denke sie wissen es selbst, aber es handelt sich um sehr rare Ware.
Ich interessiere mich auch für weitere Ihrer Angebote, allerdings würde ich diese Ware hier auch bei einem Preis über 100€ gerne ersteigern.
Könnten Sie das Bieten aus Japan erlauben?
Dafür müssten Sie meine ID bei "buyer requirements exemption list” eintragen.
Ich würde sehr gerne so bald wie möglich beginnen zu bieten, weshalb ich so ungeduldig bin.
Wegen den Versandkosten habe ich mich auch ein wenig informiert.
Über DHL könnte man ein Päckchen bis 2kg für 15.90€ versenden.
Natürlich können Sie weitere Gebühren auf meine Rechnung schreiben.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → German
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
junti junti
Senior
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得