Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] For customers who made purchase until ○ th December 2013, they will be pres...
Original Texts
2013年12月○日までに購入して頂いた方には、
予約特典として下記の写真の○○○をプレゼントします。
こちらの商品は日本では非売品で貴重な商品です。
予約特典は数に限りがあります。
特典の在庫がなくなり次第予約特典のプレゼントは終了します。
こんにちは。
入札頂きありがとうございます。
インボイスを送ります
ご確認いただけましたらペイパルでのお支払いをお願い致します。
なお1週間以内にお支払い頂けない場合は必ずご連絡ください
よろしくお願いします
予約特典として下記の写真の○○○をプレゼントします。
こちらの商品は日本では非売品で貴重な商品です。
予約特典は数に限りがあります。
特典の在庫がなくなり次第予約特典のプレゼントは終了します。
こんにちは。
入札頂きありがとうございます。
インボイスを送ります
ご確認いただけましたらペイパルでのお支払いをお願い致します。
なお1週間以内にお支払い頂けない場合は必ずご連絡ください
よろしくお願いします
Translated by
munira1605
For customers who made purchase until ○ th December 2013,
they will be presented with a picture ○○○ below as reservation privilege gift.
This item is very valuable and not for sale in Japan.
There is a limit for the reservation privilege gift.
The reservation privilege gift will end when stock finishes.
Hello.
Thank you for your bidding.
I will send the invoice.
Once you have confirmed it, kindly proceed with payment via Paypal.
Take note that you must inform us if payment is not done within 1 week.
Thank you.
they will be presented with a picture ○○○ below as reservation privilege gift.
This item is very valuable and not for sale in Japan.
There is a limit for the reservation privilege gift.
The reservation privilege gift will end when stock finishes.
Hello.
Thank you for your bidding.
I will send the invoice.
Once you have confirmed it, kindly proceed with payment via Paypal.
Take note that you must inform us if payment is not done within 1 week.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...