Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] also ich habe alle Konten geprüft bei Paypal leider kein Eingang ich würde Ih...

This requests contains 449 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yurochel , risurisu ) and was completed in 3 hours 29 minutes .

Requested by soundlike at 17 Nov 2013 at 19:41 2401 views
Time left: Finished

also ich habe alle Konten geprüft bei Paypal leider kein Eingang ich würde Ihnen empfehlen die Zahlung bei Ihnen zu überprüfen da der Status auch bei Ebay immer noch als "Bezahlung offen" steht. Also muss es an Ihnen liegen. Auch kann es nicht an meiner E-Mailadresse liegen. Bitte prüfen Sie dies und melden sich dann bitte bei mir sobald ich das Geld habe versende ich gleich der Koffer steht eigentlich schon versandt fertig da. Schönen Sonntag.

yurochel
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Nov 2013 at 20:08
さてpaypalの全てのアカウントを調べましたが 残念ながら入金がありません Ebayでもステータスが"未払い"になっていますので あなたの支払い記録を確認されることをおすすめ致します。あなた側に問題があるはずです。私のメールアドレスが原因ということもありえません。確認と連絡をお願いします 入金があり次第すぐに発送します。スーツケースはもう発送準備ができています。よい日曜日を。
risurisu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Nov 2013 at 23:10
私は全てのアカウントを使って試したのですが、Paypalに入ることができませんでした。
あなた宛の支払いというのが可能かどうかを一度お試しになることをお薦めします。
なぜかというと、Ebay上のステータスも未だに”支払い処理中”となっているからです。
それなので、問題はあなたの側にあるのだと思われます。
私のメールアドレスが原因だとも思えません。
 それなので、これを検証し次第、また私にご連絡ください。
お金が準備でき次第すぐにお送りいたします。
実際、トランクは発送準備が完了しているので。
素敵な日曜日を。
risurisu
risurisu- about 11 years ago
Eingang は入金ですね。I think i have misunderstood the context! (to the person who have posted the original text,) Please use the translation of the other translator. it's far better than mine ;)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime