[Translation from Japanese to English ] ① Can we evaluate the finished conditions of the package and the user manual ...

This requests contains 202 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( siiyama , ty72 , buom ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by shivai at 14 Nov 2013 at 15:31 1787 views
Time left: Finished

①パッケージと取扱説明書の仕上がりを量産前に確認することはできますか?
②量産前の確認期間も考慮に入れて、データーをいつまでにそちらに送ればいいですか?
③バーコードラベルはLot番号毎に作ってください。
④Lot番号は7桁で、001からスタートさせてください。
⑤取説は添付資料に示した通りに折り畳んで下さい。
⑥製品と取説は添付資料に示した通りに収納して下さい。
⑦ラベルは"2015年"ラベルを貼付して下さい。

① Can we evaluate the finished conditions of the package and the user manual prior to preceding the mass production?
② With considering the evaluation time prior to the mass production, until when shall I send the data to you?
③ Please make the bar code labels numbered by each lot number.
④ Please make a 7-digit lot number starting from 001.
⑤ Please fold the user manual according to the attached documents.
⑥ Please store the product and the user manual according to the attached documents.
⑦ Please affix the label of “2015”.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime