Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Le descriptif du produit indique que le colis comporte 30 rouleaux, or lors d...

This requests contains 300 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( noak ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by okotay16 at 13 Nov 2013 at 01:24 1544 views
Time left: Finished

Le descriptif du produit indique que le colis comporte 30 rouleaux, or lors de la réception de celui ci, je n'ai reçu qu'un seul rouleau. Le montant retiré sur mon compte étant celui d'un colis plein,soit 40 euros. merci de faire le nécessaire afin que le restant du colis me soit expédié rapidement.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Nov 2013 at 01:52
商品説明には段ボールに30ロール入っていると書いてありますが、私が荷物を受取った際には1ロールしかはいっていませんでした。銀行から引き落とされた額は、段ボールが一杯だった場合の金額で40ユーロです。残りの分を迅速に受取れるよう、対処をお願いいたします。
noak
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 13 Nov 2013 at 02:00
商品の説明では1箱に30巻き入っているとありましたが、私の受け取ったものには1巻きしか入っていませんでした。私のアカウントから引き落とされた金額は1箱分の40ユーロでした。残りの荷物がすぐに送られるように必要なことをしていただけるようお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime