[Translation from Japanese to English ] I see, it must have been very hard. Thank you for doing business with me whil...

This requests contains 162 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , newbie_translator , sakura1980z , buom ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Nov 2013 at 22:37 8147 views
Time left: Finished

そうですか、それは大変でしたね。心情的につらい時に取引してくれてありがとうございました。

それにしてもfedexが送料が400ドルを請求してきたというのは、高過ぎですね。


また今後ともあなたと取引を継続していきたいと思っていますので

これからも宜しくお願いします。

ところで、***(メーカー名)と///(商品名)は入手できますか?

I see, it must have been very hard. Thank you for doing business with me while you had hard time.

Nevertheless, $400 shipping cost charged by FedEx is too expensive.

I'd like to continue doing business with you, so I appreciate your continued support.

By the way, are you able to obtain *** and ///?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime