Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The Baja 1000 race is coming up in a few days! Although probably you can no...
Original Texts
あと数日でBaja1000のレースが始まりますね!!
多分、このメールを今は見れないと思うんだけど我慢できなくてメールしてしまいました。
Mikeさんに頂いたチームTシャツを毎日着て勝利を祈ってます!!
色んなLiveチャンネルを見てるんだけど英語が苦手だから、どれがリアルタイムの状況なのか混乱してしまってます(大笑
チームの全員が怪我することなく無事にゴールを祝うことを心から祈ってます!!
僕たち夫婦も日本から応援してますので頑張ってください!!
Mikeさん頑張ってくださいね!!!!
Translated by
o63odt
In a few days the Baja1000 race will start!
You probably will not be able to see this e-mail but I could not resist.
I will wear the T-shirt you gave me everyday and pray that you will win!
I am watching various live channels but since I am not good at English, I am confused as to which are shown live. lol
I am praying from the bottom of my heart that all the team members will celebrate the finish without injury.
We, husband and wife, are cheering from Japan so please do your best!
Good luck Mike!!
You probably will not be able to see this e-mail but I could not resist.
I will wear the T-shirt you gave me everyday and pray that you will win!
I am watching various live channels but since I am not good at English, I am confused as to which are shown live. lol
I am praying from the bottom of my heart that all the team members will celebrate the finish without injury.
We, husband and wife, are cheering from Japan so please do your best!
Good luck Mike!!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
o63odt
Starter
Extensive experience in providing high quality translations of court cases, c...