Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] From your purchase history it looks like you might be interested in business ...

This requests contains 447 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , 14pon ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by mnop432 at 12 Nov 2013 at 09:52 1218 views
Time left: Finished

From your purchase history it looks like you might be interested in business to business orders and I wanted to see if you are interested in buying in bulk from us at a hooked up discount! Most B2B customers ask about new items first. We WILL NOT be able to offer discounts on new items but we have some pretty great discounts we could offer on other inventory that you might be interested in! If you’d like to learn more, just let me know thanks!

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2013 at 10:02
あなたのお買い上げ履歴を拝見しましたところ、B2B取引にご興味がおありのようですね。そこで、弊社から大量に、驚きの割引価格でお買い付けいただくご意向がおありか、お伺ねしたいと思います。B2Bのお客様はたいてい、まず新しい商品からお尋ねになります。新しい商品を値引きすることはできませんが、その他のものでしたら、大幅値引きをご提供できるものがございます。もっと詳しくお知りになりたければお知らせください。
ありがとうございました。
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2013 at 10:07
購入履歴から、お客様はビジネスオーダーへのビジネスに興味があるようですので、我々から割引価格でたくさん購入することにご興味がおありかが知りたいです。B2Bの顧客のほとんどは、まず新しい商品のことを尋ねます。我々は新しい商品は割引はできませんが、お客様がご興味を持ちそうな他の製品をかなり割引価格でご提供できます。もう少し詳しくお知りになりたい場合はお知らせください。ありがとうございました!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime