Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] pen Ich habe mir Ihr Anliegen angesehen und folgendes festgestellt- als erst...
Original Texts
pen
Ich habe mir Ihr Anliegen angesehen und folgendes festgestellt- als erstes beachten Sie bitte, dass Sie es mit dem Käufer klären sollten.
Wenn Sie den Nachweis über die Auslieferung haben, können Sie warten bis ein A-Z Garantieantrag gestellt wird.
Melden Sie sich bei uns, wenn Sie weitere Fragen haben. Wir sind gerne für Sie da!
Sie erreichen mich unter dem folgenden Link:
Ich habe mir Ihr Anliegen angesehen und folgendes festgestellt- als erstes beachten Sie bitte, dass Sie es mit dem Käufer klären sollten.
Wenn Sie den Nachweis über die Auslieferung haben, können Sie warten bis ein A-Z Garantieantrag gestellt wird.
Melden Sie sich bei uns, wenn Sie weitere Fragen haben. Wir sind gerne für Sie da!
Sie erreichen mich unter dem folgenden Link:
Translated by
tadmiya
pen
私はあなたの要望を検討し、以下のように考えました。
まず最初に、あなたが買い手とそれを明確にすべき((誤解などを)解決すべき)であることにご留意ください。
もしあなたが商品引き渡しに関する証拠をお持ちなら、A-Z保証請求が行われるまで、待つことができます。
また質問がありましたら、私どもまでお知らせ下さい。私たちはあなたのためにここにいます。
下記のリンクから私たちに連絡することができます。
私はあなたの要望を検討し、以下のように考えました。
まず最初に、あなたが買い手とそれを明確にすべき((誤解などを)解決すべき)であることにご留意ください。
もしあなたが商品引き渡しに関する証拠をお持ちなら、A-Z保証請求が行われるまで、待つことができます。
また質問がありましたら、私どもまでお知らせ下さい。私たちはあなたのためにここにいます。
下記のリンクから私たちに連絡することができます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 381letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $8.58
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
tadmiya
Starter
Zurzeit arbeite ich in Berlin.
Das macht viel Spaß !!
コメント、レビューお願いします!!
Das macht viel Spaß !!
コメント、レビューお願いします!!