Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] How about the pad? I would like to know whether it's ready to play as it is o...
Original Texts
パッドの具合はどうですか?現状、そのままですぐ演奏可能なのか、それともオーバーホールが必要か知りたいです。同じことですけど、キーアクションはスムーズだと思っていいですか?写真のマウスピースはキャノンボールのマウスピースですか?
How about the pad? I would like to know whether it's ready to play as it is or I have to overhaul it. It's same thing but can I think the key action is smooth? Is the mouthpiece on the picture for the cannonball?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 113letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.17
- Translation Time
- about 12 hours