Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] How about the pad? I would like to know whether it's ready to play as it is o...

Original Texts
パッドの具合はどうですか?現状、そのままですぐ演奏可能なのか、それともオーバーホールが必要か知りたいです。同じことですけど、キーアクションはスムーズだと思っていいですか?写真のマウスピースはキャノンボールのマウスピースですか?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
How about the pad? I would like to know whether it's ready to play as it is or I have to overhaul it. It's same thing but can I think the key action is smooth? Is the mouthpiece on the picture for the cannonball?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
113letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$10.17
Translation Time
about 12 hours