[Translation from Japanese to English ] I have a question. Today I received my package. Why was it packed that huge?...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , kanakotok , harryyen ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by ken1981 at 08 Nov 2013 at 16:31 1449 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。質問です。本日商品届きましたが、今回、過剰なまでに梱包が大きいのはなぜでしょうか?添付画像の通り、元箱に対して、それをさらに大きい箱に入れてあります。外の箱は御社のものになりますよね?また厳重な梱包はありがたいのですが、外箱があまりに大きくはありませんか?
サイズがかなり大きくなり、送料が倍くらいになってしまいました。今後もこのような梱包方法になるのでしょうか?また当方が何かすることはありますか?ご連絡お待ちしております。

I have a question.
Today I received my package. Why was it packed that huge? As you see in the attached image, my item was put in a box, and then the box was put in a much larger box. The external box is from your company, isn't it?
I appreciate your secure packaging, but isn't the outside package too large?
As the result, this large box almost doubled the shipping cost here.
Are you going to use such packaging in the future? Is there anything I can do?
Please advise.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime