Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I apologize to contact you over and over again, This time, we have just tol...
Original Texts
たびたびすみません。
今度は御社ではなくメーカーXX社が作成した、各商品の性能が0.2を超えない範囲である事を記載しているドキュメントを、商品A,B,Cそれぞれ全てについて提出するようにと通関から言われてしまいました。
それらの資料がない場合は通関させず全て返品か破棄だそうです。
御社からXX社に依頼してドキュメントを用意してもらう事はできますか?
今度は御社ではなくメーカーXX社が作成した、各商品の性能が0.2を超えない範囲である事を記載しているドキュメントを、商品A,B,Cそれぞれ全てについて提出するようにと通関から言われてしまいました。
それらの資料がない場合は通関させず全て返品か破棄だそうです。
御社からXX社に依頼してドキュメントを用意してもらう事はできますか?
Translated by
yui701
I apologize to contact you over and over again,
This time, we have just told that to submit the document that says all product A, B, C function is not over 0.2 created by maker XX.
If we do not have the document, the product will be removed or returned.
Can we ask your company to tell Company XX to prepare the document?
This time, we have just told that to submit the document that says all product A, B, C function is not over 0.2 created by maker XX.
If we do not have the document, the product will be removed or returned.
Can we ask your company to tell Company XX to prepare the document?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
yui701
Starter