Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello, Thanks for your email and interest in SETA! Currently, we only allow...

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Nov 2013 at 06:37 755 views
Time left: Finished

Hello,

Thanks for your email and interest in SETA!

Currently, we only allow retail sales for brick and mortar shops. Should our policy change we can keep your information on file.

Thanks again!
Kristen with Team SETA

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 08 Nov 2013 at 06:46
こんにちは
SETAへご関心をお持ちいただきありがとうございます。
現在、弊社では実店舗をお持ちの販売店様にのみ販売しております。その方針が変わる場合に備えて、御社の情報は保管させていただきます。

ありがとうございました

チームSETA
クリステン
[deleted user] likes this translation
14pon
14pon- about 11 years ago
ちょっと違いました。実店舗のみに販売している、ではなく、「小売は実店舗にのみ許可しています」でした。(現実的には、それ以外には卸しません、ということなので同じことですが)
[deleted user]
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 08 Nov 2013 at 06:47
メールをくださり、またSETAにご興味をお持ちいただきありがとうございます。

現在、弊社はレンガおよびモルタル販売店にのみ小売りをしております。当社の方針が変わりました際には、御社の情報を記録しておくことができます。

改めてありがとうございます。
SETAチーム Kristen
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
[修正]レンガおよびモルタル販売店にのみ→実店舗のある販売店にのみ

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime