Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I run a wholesale business for camera equipments in Japan. Dependi...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayaka_maruyama , jumot ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by goito at 08 Nov 2013 at 02:21 1066 views
Time left: Finished

こんにちわ。

私は、日本でカメラ機材の卸し業をしています。

条件次第で、この商品をあなたから仕入れ、日本で販売したいと考えています

日本までの送料と、配送にかかる時間を教えて下さい。


また、ボリュームディスカウントはありますか?

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2013 at 02:24
Hello.

I run a wholesale business for camera equipments in Japan.
Depending on the conditions, I would like to purchase your products to sell in Japan.
Could you tell me the shipping fee to Japan, as well as the time it takes for it to arrive?

Also, do you have a volume discount?
jumot
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2013 at 02:31
Hello.

I am in the business of wholesale camera of equipment in Japan.
Depending on the conditions, I will the purchase from you this item, and sell it in Japan
Please tell me the time it takes to delivery and the delivery fee to Japan.
Also, is there a volume discount?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime