Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for taking your time to contact me. The item seems to ...

Original Texts
わざわざ連絡ありがとうございます

商品はイタリアに到着しているようですが、日本郵便に確認したところ
税関検査の強化のため荷物の遅延が発生しているようです。
追跡番号をご案内します。

到着まで今しばらくお待ちください。。


関係航空会社の運行状況が不安定なため
送達経路の変更のため
税関検査の強化による、モスクワの国際空港、国際郵便交換局の処理遅延のため
政治的混乱のため

Translated by transcontinents
Thank you very much for taking your time to contact me.

The item seems to have arrived at Italy, but as I checked with Japan Post, there is delay in the shipment due to enhanced customs inspection.
Here is the tracking number.

Please kindly wait a little more..

Due to unstable operation of airlines involved
Due to delivery route change
Because of enhanced customs inspection, International airport in Moscow, due to delay in the processing at international postal switching center
Due to political chaos

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
177letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.93
Translation Time
19 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...