Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] #will OK no problem. The speeder line is much more expensive than the fuel l...
Original Texts
#will
OK no problem. The speeder line is much more expensive than the fuel line.
#william
good evening K
on the ferrule?...no I sold over 300 of those all perfect...it even says .335 inside the
ferrule.....customer was weird...didn't even communicate or ask for money back...strange...and he
said "golf pro" try to install it.....why would a golf pro install ferrules...haha
did U need some ferrule? I only have the Callaway has the OptiFit ferrules now
OK no problem. The speeder line is much more expensive than the fuel line.
#william
good evening K
on the ferrule?...no I sold over 300 of those all perfect...it even says .335 inside the
ferrule.....customer was weird...didn't even communicate or ask for money back...strange...and he
said "golf pro" try to install it.....why would a golf pro install ferrules...haha
did U need some ferrule? I only have the Callaway has the OptiFit ferrules now
Translated by
transcontinents
#will
わかりました、問題ありません。スピーダーラインはふゅーるラインよりずっと高価です
#william
Kさん、こんばんは。
フェルール・・・・・変なお客様でした・・・何も言わないし、返金も要求しない・・・おかしいです・・・それに彼は「ゴルフプロ」なので取り付けてみるとのことでした・・・・・ゴルフプロが何でフェルールを付けるんでしょうね・・・ははは
フェルールはご要りようですか?CallawayのOptiFitフェルールしか今ないのですが。
わかりました、問題ありません。スピーダーラインはふゅーるラインよりずっと高価です
#william
Kさん、こんばんは。
フェルール・・・・・変なお客様でした・・・何も言わないし、返金も要求しない・・・おかしいです・・・それに彼は「ゴルフプロ」なので取り付けてみるとのことでした・・・・・ゴルフプロが何でフェルールを付けるんでしょうね・・・ははは
フェルールはご要りようですか?CallawayのOptiFitフェルールしか今ないのですが。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 451letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.155
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...