Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Dear XX, Hello. I would like to confirm one thing. I received the item ...

Original Texts
○○ 様

お世話になります。

早速ですが、1点を確認させて下さい。

先日、下記注文No.でご注文させて頂きました商品が本日納品されたのですが、
納品された商品が注文したサイズと違っていました。

注文No.32729764

商品:420Suede Size:7(注文サイズ)

納品されたサイズ:7 1/2


これは間違いでしょうか?
それとも元々このサイズが合ってるのでしょか?
注文画面にはなかったサイズですが。


お手数をお掛けしますが、確認の程、よろしくお願いします。

Translated by 14pon
Dear XX,

Hello. I would like to confirm one thing.

I received the item of the following order today to find its size different from what I ordered.

Order No. 32729764
Item: 420 Suede, Size: 7 (ordered)
Delivered: Size: 7 1/2

Is this simply a mistake or this is the correct size of the item?
I did not see this size: 7 1/2 in the order page on the website.

I am sorry to trouble you, but please confirm.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.07
Translation Time
15 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...