Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Track plan? Sorry for the misunderstanding, I was talking about my plans for ...

Original Texts
Track plan? Sorry for the misunderstanding, I was talking about my plans for my 1:10th RC build.
But.... I'm glad to tell you I have plans for a very complex RC track. My home has 6 acres of land so I plan to have a track that is perfectly integrated with my home. Its going to have rock, mud, sand and fast dirt sections. Also Tarmac and hopefully some underground tunnels!

Dude, I do not care about little language misunderstandings. I would like us to be friends. I have wanted to message you before to ask things but hesitated. I over think things lol.
Translated by ricko
トラック プラン?
勘違いさせてたらゴメン、オレが作った1:10のラジコンのプランのことを話してたんだよ。

実は複雑なラジコン用のトラックを作ってみようかと思ってるんだ。
オレの家の庭は6エーカー(2.428ヘクタール)あるから、自家用の完璧なトラックを作ってやろうと思っててさ。
岩を置いたり、サンド(砂)やダート(泥)のセクションも作るつもりだよ。
タールマックや地中を走るトンネルも作れたらいいな!

言葉上の食い違いや勘違いなんて気にするなよ。友達になろう。
メッセージを送ろうかなぁとずっと考えてたんだけど、躊躇っちゃってさ。
なんかちょっとオレいつも考えすぎなんだよね。(笑)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
557letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.54
Translation Time
39 minutes
Freelancer
ricko ricko
Starter
[Languages]
Fluent in Japanese and English
TOEIC(English Proficiency Test) ...