Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] frais de douane- : -bonsoir j ai enfin recu mon colis ,malheureusement j ai e...

This requests contains 488 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , smbsan ) and was completed in 3 hours 7 minutes .

Requested by okotay16 at 05 Nov 2013 at 12:44 3665 views
Time left: Finished

frais de douane- : -bonsoir j ai enfin recu mon colis ,malheureusement j ai eu la désagreable surprise de devoir régler la somme de 31 euros dont 21 de frais de dossier.Dans l attente d un remboursement intégral et d un geste commercial fort pour palier votre proféssionalisme douteux ,et ce afin d éviter de prendre contact avec des associations de consommateur qui n hesiteront pas a vous faire de la publicité desasteusepour votre image ,je vous prie d agréér mais sinceres salutations

関税:
こんにちは。商品はやっと受け取ったが、ひどいことに、31ユーロの関税を支払わされた。そのうち、21ユーロは通関手数料だった。あなたのプロ意識を疑いたくなるところだが、それをカバーするためにも、是非、この支払いの全額払い戻しをお願いしたい。また、できないと言うのなら、消費者団体に訴えることも躊躇しない。こうなれば、あなたのイメージダウンに繋がることは間違いないだろう。敬具

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime