Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from French to Japanese ] frais de douane- : -bonsoir j ai enfin recu mon colis ,malheureusement j ai e...
Original Texts
frais de douane- : -bonsoir j ai enfin recu mon colis ,malheureusement j ai eu la désagreable surprise de devoir régler la somme de 31 euros dont 21 de frais de dossier.Dans l attente d un remboursement intégral et d un geste commercial fort pour palier votre proféssionalisme douteux ,et ce afin d éviter de prendre contact avec des associations de consommateur qui n hesiteront pas a vous faire de la publicité desasteusepour votre image ,je vous prie d agréér mais sinceres salutations
Translated by
amite
関税:
こんにちは。商品はやっと受け取ったが、ひどいことに、31ユーロの関税を支払わされた。そのうち、21ユーロは通関手数料だった。あなたのプロ意識を疑いたくなるところだが、それをカバーするためにも、是非、この支払いの全額払い戻しをお願いしたい。また、できないと言うのなら、消費者団体に訴えることも躊躇しない。こうなれば、あなたのイメージダウンに繋がることは間違いないだろう。敬具
こんにちは。商品はやっと受け取ったが、ひどいことに、31ユーロの関税を支払わされた。そのうち、21ユーロは通関手数料だった。あなたのプロ意識を疑いたくなるところだが、それをカバーするためにも、是非、この支払いの全額払い戻しをお願いしたい。また、できないと言うのなら、消費者団体に訴えることも躊躇しない。こうなれば、あなたのイメージダウンに繋がることは間違いないだろう。敬具
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 488letters
- Translation Language
- French → Japanese
- Translation Fee
- $10.98
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
amite
Standard