Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This beautiful baby is up for adoption, it is hard to get and sold out (I be...
Original Texts
This beautiful baby is up for adoption, it is hard to get and sold out (I believe two years ago). Hair: Dark brownEyes: Brown (not sure if they are glass, they look like a glass eyes) Skin: light biracial special marks: scratches on her cheek, mole on her cheek, birth mark on her leg. she has a scratch on her leg which was a booboo before she was reborned, the artist did a great job and it looks like a real scratch.Size: she wears bigger newborn and 0-3
shoes: newborn The new mommy will get to choose at least 4 outfits from what I have for her, and the rest could be sold as a lot or individually. I am willing to take offers, and doing layaways. I am shipping from the United Arab Emirates.
shoes: newborn The new mommy will get to choose at least 4 outfits from what I have for her, and the rest could be sold as a lot or individually. I am willing to take offers, and doing layaways. I am shipping from the United Arab Emirates.
このかわいいベビードールは養子縁組候補です。これは希少で売り切れます(2年前だと思われます)。髪:暗褐色、目:茶色(ガラスかもしれませんが、両目ともガラスのように見えます。)、肌:混血でほぼ白色、特別な跡:頬にひっかき傷、頬に痣、足に母斑。再生される前のかすり傷が足にあります。職人の素晴らしい仕事で本物のように見えます。服のサイズ:再生の服は大きく、サイズは0~3です。靴:再生品、新しい所有者は当店が準備した靴の中から4足選べ、他の靴はセット、或いは一品毎に売られています。申し出に応じて予約販売いたします。ベビードールはアラブ首長連邦から出荷されます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 699letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.735
- Translation Time
- 30 minutes