Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] UK I apologise for the inconvenience this has caused you. I understand tha...

Original Texts
UK

I apologise for the inconvenience this has caused you.

I understand that you are requesting to remove the feedback because you consider it product review. We have reviewed your request for feedback removal and we commend your efforts in maintaining your high ratings. However, the feedback for order ID: ●● you received does not meet the criteria for removal because it is unspecific, therefore we consider it neutral. We do not know if the buyer pertains to the product or the customer service, so we are unable to remove it.

The guidelines indicates that if the feedback is related to how well a seller performed when listing items, fulfilling orders and providing customer service, it's not removable.



[deleted user]
Translated by [deleted user]
英国

この件に関してご迷惑をお掛けしまして誠に申し訳ございません。

お客さまが商品レビューを考慮され、このフィードバックの削除要求を出されましたこと理解いたしました。フィードバック削除に関するお客様の依頼を拝見いたしまして、お客様が高い評価を維持しようと努力されていること高く評価いたします。しかし、注文ID●●に関してのフィードバックは、具体的なものではなく曖昧なフィードバックですので、削除の条件に合致いたしません。弊社では購入者様が製品に関してもしくはカスタマーサービスに関して述べているのかが分かりませんので、削除は致しかねます。

ガイドラインによりますと、販売者の出品商品、注文の遂行およびカスタマーサービスなどのパフォーマンスに関するフィードバックであれば削除することはできません。
ayaka_maruyama
Translated by ayaka_maruyama
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1289letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$29.01
Translation Time
16 minutes
Freelancer
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
Contact