Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] #Internati I do understand that you are claiming for selling the item with a...

Original Texts
#Internati
あなたが本物のサインを扱っていると主張されていることは理解しました。
それでは、全てのサインが誰のものなのかを教えてください。
こちらも忙しいので、一つ一つ写真を撮ってあなたに確認をする時間はありません。
どのサインがどの選手のものなのかを事前に把握することは販売者として当然の責任だと思います。

#william
IDバンドの有無に関わらず、どちらもTour Centerで製造されているのですか?
IDバンドなしをTourIssueと表記して販売しないのはなぜですか?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
#Internati
I do understand that you are claiming for selling the item with authentic autograph.
If it is the case, please let me know which autograph belongs to whom for the entire autographs indicated on the items.
I do not have time to verify each of them by taking pictures since I am very busy.
I think that it is a responsibility for me to take the hold of which autograph belongs to which player.

#william
Whether having the ID band or not, are these manufactured at the Tour Center?
Why have you not been selling the items without ID bands indicated as the TourIssue?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
18 minutes