Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ANSONIA CUT 8 DAY MOVEMENT BRASS FLAME LADY SWINGING CLOCK The detail cast...

This requests contains 578 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( atsupu ) .

Requested by hothecuong at 10 Apr 2011 at 13:38 956 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

ANSONIA CUT 8 DAY MOVEMENT BRASS FLAME LADY SWINGING CLOCK

The detail cast statue was made of solid brass with a wood base. 2-1/2" ball 8 day movement. The height of the complete clock is 17". While the clock is running, it swings left to right and right to left continuously. The clock has a mini suspension system. All parts of the clock were made of solid brass. All numbers on the ball has pin to lock them, not glued on. Although it's not an antique, it's still very rare in the market. Feel free to email us any questions you may have.
FREE SHIPPING FOR US DOMESTIC BUYERS!!

atsupu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2011 at 00:34
アンソニア製、真鍮製の炎を持った女性の1週間巻き振子時計

像のディテールは、ソリッドブラス真鍮と木製の土台で構成されています。2.5インチの1週間巻の球体時計です。時計全体の高さとしては17インチとなります。時計が進んでいる最中は、振子が継続的に左右に揺れ続けます。時計には小さな懸垂装置が内臓しています。時計の部品はすべて真鍮製となります。また、球体の数字はすべてピン留めして固定されており、のり付けはされていません。こちらの商品は骨董品というわけではありませんが、市場では珍しい品になります。何かご質問等ございましたら、お気軽にメールして下さい。
米国国内のお客様は送料無料です!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime