Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ANSONIA CUT 8 DAY MOVEMENT BRASS FLAME LADY SWINGING CLOCK The detail cast...

Original Texts
ANSONIA CUT 8 DAY MOVEMENT BRASS FLAME LADY SWINGING CLOCK

The detail cast statue was made of solid brass with a wood base. 2-1/2" ball 8 day movement. The height of the complete clock is 17". While the clock is running, it swings left to right and right to left continuously. The clock has a mini suspension system. All parts of the clock were made of solid brass. All numbers on the ball has pin to lock them, not glued on. Although it's not an antique, it's still very rare in the market. Feel free to email us any questions you may have.
FREE SHIPPING FOR US DOMESTIC BUYERS!!
Translated by atsupu
アンソニア製、真鍮製の炎を持った女性の1週間巻き振子時計

像のディテールは、ソリッドブラス真鍮と木製の土台で構成されています。2.5インチの1週間巻の球体時計です。時計全体の高さとしては17インチとなります。時計が進んでいる最中は、振子が継続的に左右に揺れ続けます。時計には小さな懸垂装置が内臓しています。時計の部品はすべて真鍮製となります。また、球体の数字はすべてピン留めして固定されており、のり付けはされていません。こちらの商品は骨董品というわけではありませんが、市場では珍しい品になります。何かご質問等ございましたら、お気軽にメールして下さい。
米国国内のお客様は送料無料です!!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
578letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.005
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
atsupu atsupu
Starter