[Translation from Japanese to English ] In order to clear Japanese customs in a timely manner, could you divide 32 he...

This requests contains 111 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by fujimaki at 02 Nov 2013 at 09:59 2866 views
Time left: Finished

日本の税関を迅速に通すため、あなたが荷物を送ってくれる際、32個のヘルメットを半分ずつに分けて送ってくれませんか。
あまりにも多くの荷物を一度に個人輸入すると、自分の手元に荷物が届くのに時間がかかるため、ご協力お願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 10:11
In order to clear Japanese customs in a timely manner, could you divide 32 helmets in 2 packages?
If I import a large amount at one time, it takes time to arrive here. Thank you in advance for your understanding.
ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 10:02
To make it smooth for the Japanese customs to clear our products, could you divide the 32 helmets into two packages?
It takes a long time for the packages to arrive if you import a big quantity at the same time.
Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime