Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I'm glad the package was found, I'm so reliev...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tondai at 02 Nov 2013 at 07:25 5359 views
Time left: Finished


連絡ありがとうございます。

荷物が見つかってとてもよかったです。
私も安心しました


フィードバックは変更できるようにebayに手続きをしました。
お手数をおかけしますが、手続きをお願いします。


今回はいろいろと心配かけてすいませんでした。
もし何か質問があれば連絡して下さいね。

ありがとう


フィードバックの変更ありがとうございました。

私はあなたとこうしてebayで
知り合えた事に感謝しています。

もし何か日本から欲しいモノがあればぜひ私に言ってくださいね。
全力でそれを探します。







ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 07:29
Thank you for contacting me.

I'm glad the package was found, I'm so relieved.

I have contacted ebay to change the feedback.
I'm sorry for your inconvenience, but I appreciate your help.

I'm sorry for the inconvenience this has caused.
Please let me know if there is anything you'd like to know.

Thank you.

Thank you for changing the feedback.

I am glad and thankful that we had this chance to get to know each other on ebay.

If there is anything you'd like from Japan, please let me know.
I'd do everything in my power to find it.

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 07:42
Thank you for your email.

It is a good thing that the item was found out.
I am also relieved.


I have requested the eBay for revising your feedback.
I am sorry for taking up our precious time, but please follow the instruction from the eBay for revising your feedback accordingly.


I apologize for making you worried about many things.
If you have questions, please let me know.

Thank you very much.

Thank you very much for revising your feedback.

I appreciate that I could get acquaintance with you through the eBay.

If you have any Japanese product, please let me know.
I will look for it on behalf of you with my best.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 07:37
Thank you very much for your message.
I am glad to hear that the package was filnaly found. I also felt relief.
I have arranged with ebay so that you can change your feedback.
Kindly proceed to change your feedback.

I apologize for the trouble this time, and please feel free to contact if any questions,

Thank you.

Thank you very much for changing your feedback.
I am grateful that I could encounter you throught ebay.
If you want anything from Japan, don't hesitate to ask me for.
I will do my best to search for them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime