Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Can you send the invoice for orders 1007/10/16/1021/1023/1028? I will pay fo...

Original Texts
いつもサポートありがとう

提供してほしい写真があります
下記のような写真をもっていますか?

なければそちらで撮影して送ってもらうことはできますか?

下記ブランケットについて

・ベッドの上に広げた写真
・羽毛布団とコーディネートをしている写真

これらがあればより購入に繋がりそうです

これからのセール時期で在庫が品薄になる時期はありそうですか?

日本サイズの商品の梱包サイズと重量を教えてください
それらの配送で航空便と船便のどちらを使用しようか検討しています
どこか船便で安いシッパーを知っていますか?



Translated by newbie_translator
Thank you for your support.

I would be needing a photo.
Do you have a photo similar to the following?

If you don't have one then would you be able to shoot it there and send it?

The following is about the blanket

- Photo with it spread on top of the bed
- Photo showing the blending with the duvets

I will likely make a purchase if these are available.

Are there cases wherein the stock become scarce with the sales period approaching?

Please let me know the packaging size and weight for the Japan sized product?
I am thinking whether the delivery should be done via airmail or seamail.
Do you know any cheap shippers via seamail?
mzarco1
Translated by mzarco1
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
479letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$43.11
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
newbie_translator newbie_translator
Starter
Freelancer
mzarco1 mzarco1
Starter (High)
Hello,

I am a translator/interpreter with focus in production and business.