[Translation from Japanese to English ] As I value each feedback, I am very sorry to get a feedback like this from yo...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mzarco1 , ayaka_maruyama , yoshierum0605 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tondai at 01 Nov 2013 at 08:24 2211 views
Time left: Finished


私はフィードバックをとても大切にしてます。
今回の評価がとても残念です。

評価を変更してもらうことは可能ですか?
評価の変更を検討しくれたらありがたいです。

私は最後までこの問題を一緒に解決しますので
ご安心ください。

もしも商品が見つからない場合は、

全額返金します。
または
在庫があるので同じ商品を送ります。

まずは先ほど送ったメールの追跡番号を
あなたの近くの郵便局で状況を聞いてみてください。

そしてその状況を連絡ください。
不便をお詫びします

よろしく

As I value each feedback, I am very sorry to get a feedback like this from you.

Is it possible for you to change this review?
I would really appreciate it if you could think about this matter.

Please don't worry, I will see through your problem until it is resolved.

If your product cannot be found, I am willing to give you a full refund, or send you a new product as we still have some stocks left.

Firstly, please confirm with your nearest post office and ask for the current situation,
using the tracking number I have sent you in the previous email.

And please kindly tell me what the current situation is.
I am sincerely sorry for the inconvenience this has caused you.

Kind regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime