Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The box is also clean Grindstone Operation has been confirmed All prod...

Original Texts
箱も綺麗

砥石

動作確認済
全て子供が遊んだ物で傷、擦れ、汚れあり


坪錐 利光 大工道具 木彫 仏像 彫刻
経年による錆、傷有

叩き鑿 在銘 研ぎ済み
刃の砥ぎ直し後椿オイルを塗った
古い物なので全体的に傷み有
要理解


指輪内径:約20mm×23mm

菊弘丸 白山 助之など含む10本
錆、傷、刃こぼれもあるが、まだ使用できると思う
状態は画像を要確認
仕上げ研ぎや錆取りは自身でお願いします
ノミの長さ160~200mm前後
各刃幅
42ミリ36ミリ30ミリ24ミリ15ミリ12ミリ9ミリ9ミリ6ミリ3ミリ

 
Translated by newbie_translator
Box is also beautiful

Grindstone

Operation confirmed
All products were used by kids therefor scratches, scrubs and dirt are present

Tsubokone Toshimitsu carpenter tool wooden sculpture Buddha statue sculpture
Existence of rust, scratches due to aging

Duster chisel inscribed Sharpened
Painted with camellia oil after fixing the sharpness of the blade
Existence of scratches on the unit since it is an old item
Requires understanding

Ring inner diameter: about 20mm × 23mm

10 books which includes Kiku Hiroshi Maru, Hakusan and Sukeyuki
I think it can still be use despite of the presence of some rust, scratches, and chip on the blade
Need to check the state in the image
Please do the polish finish and the rust removal on your own
The length of the chisel is around 160 ~ 200mm
Width of each blade
42 mm 36 mm 30 mm 24 mm 15 mm 12 mm 9 mm 9 mm 6 mm 3 mm

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
newbie_translator newbie_translator
Starter