[Translation from English to Japanese ] 早速のご連絡ありがとうございます。 $113.08の返金は確認しましたが、私が購入した商品は$298なのですが、全額は返金していただけないのでしょうか?...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( graynora , bhendo ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Oct 2013 at 15:41 1048 views
Time left: Finished

早速のご連絡ありがとうございます。

$113.08の返金は確認しましたが、私が購入した商品は$298なのですが、全額は返金していただけないのでしょうか?
商品を間違えて発送したのはそちらのミスなので、全額返金していただきたいのですが。
商品はこちらです。
"Style No. 28901452"


Thank you for your prompt response.

I have confirmed the refund of $113.08, but the price of the item that I purchased was $298. Is it not possible to give me a full refund?
It was your mistake to send me the wrong product, I would like to have a full refund.
The item is as follows.
"Style No. 28901452"

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime