Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] #william yes..it is off the Tour Van and I did not list because I was saving ...

This requests contains 493 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , sweetnaoken , eggplant ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakamura at 28 Oct 2013 at 11:36 1047 views
Time left: Finished

#william
yes..it is off the Tour Van and I did not list because I was saving for U..

this is the last Tour Issue PT7 Gunmetal....there will be no more

sending invoice now...

let me know if U wanna try limited 2014 ix I can let U have one for $400..to test..market Putters are very beautiful and will not be released to public

#International Sports

The best price I can do is $320. It is already a very good price. I also need to add the shipping cost. Will the flags be shipped to Florida or Japan?

#william

その通りです・・ツアーバンからの品物で、あなたの為に取っておいたので出品しませんでした。

こちらは最後のTour Issue PT7 Gunmetalです・・これっきりの商品です。

今、インボイスを送ります。

限定版の2014 ixに興味があるようでしたらお知らせください。テスト品として$400で1つ提供させていただきます。
パターはとても美しく、一般には販売されません。

#International Sports(インターナショナルスポーツ)

提供できる限度額は$320です。既に、かなり低い価格で提供しています。さらに、送料を追加させていただきます。フラッグはフロリダに送りますか?それとも日本ですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime