Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] #will I'm so relived to hear that. Then please kindly arrange shipment. ...
Original Texts
#will
それを聞いて大変安心致しました。
それでは、発送を宜しくお願いします。
#william
ebayにTourIssueの表記がないのはなぜでしょうか?
#International Sports
お支払いについてですが、日本から海外にPaypalで送金することができないため、
以下アドレスに請求書を送っていただけませんでしょうか?
それを聞いて大変安心致しました。
それでは、発送を宜しくお願いします。
#william
ebayにTourIssueの表記がないのはなぜでしょうか?
#International Sports
お支払いについてですが、日本から海外にPaypalで送金することができないため、
以下アドレスに請求書を送っていただけませんでしょうか?
#will
I'm very reassured to hear that.
Well then, I would like to ask you to ship them.
#william
Why is there no inscription of TourIssue on eBay?
#International Sports
I cannot send money via PayPal from Japan to overseas. Could you please send me an invoice to the following address?
I'm very reassured to hear that.
Well then, I would like to ask you to ship them.
#william
Why is there no inscription of TourIssue on eBay?
#International Sports
I cannot send money via PayPal from Japan to overseas. Could you please send me an invoice to the following address?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- 3 minutes