Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Was the product purchased from Tour Van and provided to the PGA tour pro? If...
Original Texts
商品はTour Vanから購入したPGAツアープロに支給された商品ですか?
支給品であれば、市販品と異なりシリアルナンバーが記載されていませんが、商品はそのようになっていますか?
もし支給品で間違いなければ購入したいです。
オークション形式で出品されていますが、即決で購入は可能でしょうか?
支給品であれば、市販品と異なりシリアルナンバーが記載されていませんが、商品はそのようになっていますか?
もし支給品で間違いなければ購入したいです。
オークション形式で出品されていますが、即決で購入は可能でしょうか?
Translated by
mellowgerman
Was this product brought from the Tour Van and is it one, that was supplied to pros of the PGA tour?
If it is, there should not be a different serial number written on it, than it is on goods on the market. Is this such a product.
If it really is a supply product, I would like to purchase it.
It is listed as being sold in the form of an auction, but is it maybe possible to purchase it directly?
If it is, there should not be a different serial number written on it, than it is on goods on the market. Is this such a product.
If it really is a supply product, I would like to purchase it.
It is listed as being sold in the form of an auction, but is it maybe possible to purchase it directly?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 142letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.78
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
mellowgerman
Standard
I have been translating Video Games, Business Documents, Websites and much mo...