Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] アプリを起動したら即入力が可能で、日付や時刻を選ぶ操作はスワイプやスクロールにしているため操作感が抜群、既存の予定をチェックしながら新規の予定の入力ができ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ssun , hyun_0216 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by miuratter at 25 Oct 2013 at 17:49 1730 views
Time left: Finished

アプリを起動したら即入力が可能で、日付や時刻を選ぶ操作はスワイプやスクロールにしているため操作感が抜群、既存の予定をチェックしながら新規の予定の入力ができるのでダブルブッキングの心配も不要です。

2)既存カレンダーとの連携

はじめは端末内のすべてのカレンダーを表示していますが、個別に設定が可能です。
選択したカレンダーに予定の登録ができるので、Googleカレンダーを使っている場合には、自動的に同期されます。

『超速スケジュール入力』を使えば、もうネイティブのカレンダーは不要です!

hyun_0216
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 25 Oct 2013 at 17:56
어플을 켜면 바로 입력이 가능하며, 날짜나 시각을 고르는 것은 스와이프나 스크롤로 할 수 있기 때문에 조작감이 발군, 기존의 예정을 체크해가며 신규 예정을 입력할 수 있어 더블 부킹의 염려도 없습니다.

2)기존 캘린더와의 제휴

처음에는 단말기 내의 모든 캘린더를 표시하지만, 개별로 설정할 수도 있습니다.
선택한 캘린터에 예정 등록이 되기 때문에, Google 캘린더를 사용하는 경우에는 자동으로 동기화됩니다.

『초속 스케줄 입력』을 사용하면, 더 이상 네이티브 캘린더는 필요하지 않답니다!
miuratter likes this translation
miuratter
miuratter- about 11 years ago
早速ありがとうございます!
ssun
Rating 53
Translation / Korean
- Posted at 25 Oct 2013 at 18:12
앱을 실행하면 즉시 입력이 가능하며, 날짜와 시간을 선택하는 작업은 swype 및 스크롤로 가능하기 때문에 조작감이 뛰어납니다. 기존의 일정을 체크하면서 새로운 일정의 입력할 수 있기 때문에 일정이 겹치는 걱정도 필요없습니다.

2) 기존 달력과의 연계

처음에는 단말기 안의 모든 달력을 표시하고 있습니다만, 개별적으로 설정이 가능합니다.
선택한 달력에 일정을 등록 할 수 있으므로, Google 캘린더를 사용하시는 경우에는 자동으로 동기화됩니다.

「초속 스케쥴 입력」을 사용하면 다른 기본 달력은 필요없습니다!
miuratter likes this translation
miuratter
miuratter- about 11 years ago
早速ありがとうございます!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime