Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to buy this quantity for the meantime. If we could make an agre...
Original Texts
とりあえずこのくらいの数は買いたいと思っています。
あなたの提示する値段と私の希望する値段との折り合いが付けば、
もっと数を増やします。
それと、***のB級品にも興味があるのですが、どんな状態なのでしょうか?
リファービッシュですか?箱無しですか?または、欠品ですか?それとも傷がありますか?
この***のB級品は、どのくらいストックがありますか?
そんなに悪くない状態であれば、こちらもいくつか買いたいと思っています。
それと、***の通常版はいくらになりますか?
あなたの提示する値段と私の希望する値段との折り合いが付けば、
もっと数を増やします。
それと、***のB級品にも興味があるのですが、どんな状態なのでしょうか?
リファービッシュですか?箱無しですか?または、欠品ですか?それとも傷がありますか?
この***のB級品は、どのくらいストックがありますか?
そんなに悪くない状態であれば、こちらもいくつか買いたいと思っています。
それと、***の通常版はいくらになりますか?
Translated by
newbie_translator
I would like to buy this much for the meantime.
If you could compromise your offer price with what I am hoping for then I will increase the quantities.
In addition, I am also interested with the B class product of ***, so what is the status for that?
Is it refurbished? No box? Missing items? or there are damages?
How much of this B class product of *** do you have in stock?
If it is not in a very bad condition, then I also want to buy some.
Plus, how much is the standard edition of ***?
If you could compromise your offer price with what I am hoping for then I will increase the quantities.
In addition, I am also interested with the B class product of ***, so what is the status for that?
Is it refurbished? No box? Missing items? or there are damages?
How much of this B class product of *** do you have in stock?
If it is not in a very bad condition, then I also want to buy some.
Plus, how much is the standard edition of ***?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
newbie_translator
Starter