Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As for the shipping payment, please arrange a payment through Western Union a...
Original Texts
配送料金の支払いは前回同様ウエスタンユニオンでお願いいたします。
他にわからない箇所がありましたらお申し付けください。
次の展覧会の予定がありましたら出品したいのですが、開催される予定はあるでしょうか?
今回の経験は私の想像をすべて上回っていました、このような貴重な経験に誘っていただいた○○さんと○○さんに感謝の意を申し上げます。
他にわからない箇所がありましたらお申し付けください。
次の展覧会の予定がありましたら出品したいのですが、開催される予定はあるでしょうか?
今回の経験は私の想像をすべて上回っていました、このような貴重な経験に誘っていただいた○○さんと○○さんに感謝の意を申し上げます。
Please pay the shipping charge through the Western Union we have used previously.
Please feel free to contact us if you have other things to ask for.
Since we would like to participate the nest exhibition if you have a plan, but would you have the plan for it?
The experience at this time exceeded each and every expectation of me and I would like to extend my appreciation to ○○ san and ○○ san for having given us this precious experience.
Please feel free to contact us if you have other things to ask for.
Since we would like to participate the nest exhibition if you have a plan, but would you have the plan for it?
The experience at this time exceeded each and every expectation of me and I would like to extend my appreciation to ○○ san and ○○ san for having given us this precious experience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- 7 minutes