Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I bought this watch thinking it was genuine. However, I haven't have it authe...

This requests contains 58 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , marionriver , shewkey ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by table at 07 Apr 2011 at 23:28 1447 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私はこの腕時計が本物だと思って購入しましたが鑑定はしていませんのでこの腕時計が本物かどうかは私には判断は出来ません。

marionriver
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2011 at 23:46
I bought this watch thinking it was genuine. However, I haven't have it authenticated so I can't judge if this watch is real or fake.
hiro_hiro
Rating 55
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2011 at 23:37
I purchased the watch because I thought it's authentic. I haven't have it appraised by a jeweler, so I'm not certain if it's authentic or not.
shewkey
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2011 at 23:55
I can't tell whether the watch is fake or genuine because it has not been appraised, although I purchased it with the belief that it is a real one.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime