Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 6.5. The Dealer shall guarantee that the execution of Stop Out for the last p...
Original Texts
6.5. The Dealer shall guarantee that the execution of Stop Out for the last position, in accordance with clauses 6.2-6.3, will not result in negative Equity on the Client's Trading Account.
6.6. Should the execution of Stop Out result in negative Equity on the Client’s Trading Account, there shall be compensation made to bring the Equity to $0.
6.7. Should the execution of Stop Out result in a negative Balance on the Client's Trading Account and there are credit funds on this Trading Account, the Dealer shall have the right to bring the negative Balance to 0 at the expense of the credit.
6.6. Should the execution of Stop Out result in negative Equity on the Client’s Trading Account, there shall be compensation made to bring the Equity to $0.
6.7. Should the execution of Stop Out result in a negative Balance on the Client's Trading Account and there are credit funds on this Trading Account, the Dealer shall have the right to bring the negative Balance to 0 at the expense of the credit.
Translated by
qwerty
6.5 取引者は、条項6.2または6.3に応じ、最後の損切りの実行は顧客取引口座上の含み損の結果を生み出すことは無いということを保証しなければならない。
6.6 顧客取引口座上で含み損が一損切りにより起こされた場合、含み損を$0まであげる保障が発生する。
6.7 顧客取引口座上において負の残高が損切りの実行によって起こされた場合、または取引口座にクレジットの資金がある場合、取引者はクレジットの費用にて、負の残高を0まで引き上げる義務を持たなければならない。
6.6 顧客取引口座上で含み損が一損切りにより起こされた場合、含み損を$0まであげる保障が発生する。
6.7 顧客取引口座上において負の残高が損切りの実行によって起こされた場合、または取引口座にクレジットの資金がある場合、取引者はクレジットの費用にて、負の残高を0まで引き上げる義務を持たなければならない。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 592letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.32
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
qwerty
Starter
Note: I'm not a returnee from America or any other country completely hav...