Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When you use (service name), you need what we call "credits" to ask for trans...

This requests contains 107 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( miracle_wave , dylan , yusukeameku ) and was completed in 8 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Apr 2011 at 15:01 1147 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

<サービス名>では、翻訳依頼にクレジット(credit)が必要です。1クレジットで1つの依頼が可能です。
サインアップをすると3クレジットもらえますので、まずは無料登録して<サービス名>の快適な翻訳をお試しください。

yusukeameku
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2011 at 18:34
When you use (service name), you need what we call "credits" to ask for translation. One credit for one request. You get three credits when you sign up, so don't hesitate to sign up for free and start receiving (service name)'s great service.
[deleted user] likes this translation
miracle_wave
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2011 at 23:07
In <service name>, you need a credit to submit your translation request. With one credit, you can submit one request. When you sign up, you will get 3 credits. Sign up to <service name> for free and try this handy translation.
[deleted user] likes this translation
dylan
Rating
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2011 at 17:26
You need to have a credit to request a translation at <サービス名>. 1 credit is eligible for 1 request.
You can get 3 credits if you sign up so please register free and try out <サービス名>'s comfortable translation services.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime