Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ・Shape,structure,principle and so on ・how to manipulate,how to use,and so on...

This requests contains 167 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( nakazima ) .

Requested by dailymotion at 01 Apr 2011 at 15:44 1189 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

• 形状・構造及び原理等
• 操作方法又は使用方法等
• 照射器の種類(ライト種)
• 照射時間の目安
• 使用目的、効能または効果
• ピロリン酸四ナトリウム・十水塩
• 構成品/性状/成分/液体
• 性能、使用目的、効能、効果についての注意
• 用途
• 変色歯の漂白
• 漂白前
• 漂白後
• 施術後4週間目
• 施術後24週間目
• 齲触が認められる葉

nakazima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2011 at 23:12
・Shape,structure,principle and so on
・how to manipulate,how to use,and so on
・the kind of irradiator(the kind of light)
・a standard time of irradiation duration
・purpose of use,usefulness or effect
・pyrophosphoric acid with four natrium・Decahydrate
・things of structure/property/ingredient/liquid
・attention of performance,purpose of use,usefulness,and effect
・ways to use
・bleaching of discoloration tooth
・after bleaching
・before bleaching
・fourth weeks after the operation
・twenty fourth weeks after the operation
・leaf found caries

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime