Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Why am I asked to fill in Security Question during registration? Filling in...

Original Texts
Why am I asked to fill in Security Question during registration?
Filling in the Security Question and Answer Information is a requirement for all EcoCard Holders. It is necessary for preventing loss of the password ? there is no other way to restore it except for answering to the secret question.
I forgot my password. What should I do?
If you forgot your password you should initiate a Password Recovery Process and follow the instructions.
I forgot my username. What should I do?
You are welcome to contact us at support@ecocard.com
I forgot my username. What should I do?
You are welcome to contact us at support@ecocard.com
Translated by siesta
登録の際にセキュリティー上の質問という欄に入力しなければならないのはどうしてですか?
EcoCardをご利用くださるすべてのお客様に、セキュリティー上の質問と回答をご入力いただいております。これは、パスワードの紛失を防ぐのに必要なことでございます。秘密の質問に答えるという方法以外には、パスワードを再発行する手段はございません。

パスワードを忘れてしまいました。どうすればいいですか?

お客様がパスワードをお忘れになった場合、"Password Recovery Process"を開始し、ご案内にしたがってください。

ユーザーネームを忘れてしまいました。どうすればいいですか?

support@ecocard.comまでご連絡ください。

〔翻訳者注: 原文末尾に二度同じ質問・回答が登場します。二度目を省略いたします。〕

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
625letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.07
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
siesta siesta
Starter
英日、伊日翻訳について勉強しながら仕事しています。

これまでの主な実績
・国連機関から日本国省庁への報告書(英日、環境疫学)
・遺伝子データ共有...