Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This year I want to actually pick up and experience things valued for their g...

This requests contains 138 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( lyunuyayo ) and was completed in 4 hours 43 minutes .

Requested by mare1983 at 27 Mar 2011 at 11:13 1187 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今年は、いいデザインとされるモノコトを実際に手に取って体験して、デザイン論を大量にインプットして、いいデザインと悪いデザインを見分ける目を持てるようになりたいと思います。たぶん、教科書はあくまで理論とサンプルにすぎず、身の回りのデザインでどれだけ検証できるかがポイントだなあ。

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2011 at 15:57
This year I want to actually pick up and experience things valued for their good designs, absorb a multitude of design theories and learn to have an eye for good designs. I think textbooks probably give just theories and samples after all, the key is how much I can apply them to the designs around me.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2011 at 12:56
This year, I would like to develop an eye for good design and bad design through touching and experiencing actual things that have a reputation as a good design, and inputting many theories of design. Textbooks might show only theories and samples. The point is how much I can examine the designs surrounding me, I think.
lyunuyayo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2011 at 15:28
I will experience to take many things, and study many design theory in this year. So I think that I would get ability to recognize whether good design or bad design. Probably the textbooks are written only theories and samples, and I think that it is a point how to issue from my surrounding designs.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime