[Translation from Japanese to English ] Thank you for replying to my email. I would like to confirm about ordering...

This requests contains 288 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( lyunuyayo , janekitt , keiko77 ) and was completed in 3 hours 28 minutes .

Requested by rokubute at 26 Mar 2011 at 13:53 2213 views
Time left: Finished

メール返信、ありがとうございます。

注文番号○○の件について、確認します。
2つの品物のうち、

持ち手が壊れていた方の商品について確認します。

私が御社に支払った金額のうち、
現在、商品代金と、ドイツから日本への送料については、返金処理されている。
購入時に私が先払いした関税等については現在未返金、御社は近日返金する。
また、私が商品返送時に支払ったEMS送料18,850円についても、
御社は近日、返金する、ということでよろしいですね?

Thank you for replying to my email.

I would like to confirm about ordering number ○○.
This is regarding to the product which has broken handle among two products.

The price of the product and shipping cost from Germany to Japan that I paid to you had been refunded as of today.
The custom duty that I paid ahead when I purchased the product has not been refunded, but you will refund me soon.
Also, you will refund me the EMS cost of 18850 yen that I paid to return the product.
Are these correct?

もう一方の商品、傷がついていた方の商品について確認します。

以前、御社より提案された、5%の返金、という事でよろしいですね?

ご返答、よろしくお願いします。

I would like to confirm the other product which has a scratch.

Would it be ok to give me 5 percent refund as you suggested before?

Please let me know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime