Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 15.5cm secondary weapon and 12.7cm high-angle gun, weapons such as anti-aircr...
Original Texts
★15.5cm副砲や12.7cm高角砲、激しさを増す空からの攻撃に備えて強化された対空機銃などの兵装類、そして測距儀や方位探知機、ジブクレーンなど繊細な仕上がりのパーツ類が大和の精悍なスタイルを引き締めます。 ★完成時の全長375mm。 ★精密感を高める5種類のファインモールド製パーツをセット。
Translated by
guomaoyanguan
15.5cm secondary weapon and 12.7cm high-angle gun, weapons such as anti-aircraft machine guns enhanced in preparation for air attack that got intensifying, and stadimeter, direction detectors, and jib cranes, parts with delicate finishing tightens a dauntless style of Yamato.
The total length of 375mm when completed.
A set of five type of fine mold made parts to increase precision sense.
The total length of 375mm when completed.
A set of five type of fine mold made parts to increase precision sense.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 148letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.32
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
guomaoyanguan
Starter
ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>英語、ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>日本語、英語<>スペイン語、英語<>日本語、日本語<>スペイン語、翻...