Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Insert your mobile number into the ‘New mobile number’ field. As a security ...
Original Texts
Insert your mobile number into the ‘New mobile number’ field.
As a security precaution you are required to provide the answer to your Security Question as selected at registration. Click ‘Change’.
If you have forgotten the answer to your Security Question contact customer services for assistance.
Read and agree to the terms
Select all three tick boxes to confirm you have read and agree to the Terms and Conditions, Large Balance Disclaimer and acknowledge that your details are up-to-date and correct. Click ‘Next’.
As a security precaution you are required to provide the answer to your Security Question as selected at registration. Click ‘Change’.
If you have forgotten the answer to your Security Question contact customer services for assistance.
Read and agree to the terms
Select all three tick boxes to confirm you have read and agree to the Terms and Conditions, Large Balance Disclaimer and acknowledge that your details are up-to-date and correct. Click ‘Next’.
Translated by
zhizi
お客様の携帯番号を「新しい携帯番号 (New mobile number)」の項目に入力して下さい。
セキュリティー確保のため、お客様には登録時に選択されているセキュリティーに関する質問に答えて頂く必要があります。「Change (変更)」をクリックします。
設定されたセキュリティーに関する質問をお忘れの場合には、カスタマーサービスセンターにお問い合わせ下さい。
利用規約の詳細及び同意
利用規約、大口預金残高に関する免責条項をお読みになり、最新の情報が正しく入力されていることを確認して3つのすべてのチェック欄にチェックをしてから、「Next(次へ)」をクリックして下さい。
セキュリティー確保のため、お客様には登録時に選択されているセキュリティーに関する質問に答えて頂く必要があります。「Change (変更)」をクリックします。
設定されたセキュリティーに関する質問をお忘れの場合には、カスタマーサービスセンターにお問い合わせ下さい。
利用規約の詳細及び同意
利用規約、大口預金残高に関する免責条項をお読みになり、最新の情報が正しく入力されていることを確認して3つのすべてのチェック欄にチェックをしてから、「Next(次へ)」をクリックして下さい。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 514letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.565
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
zhizi
Senior