[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. I overlooked you email. I noted about adjusting the...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naoya0111 , iluvsnoopy228 , mapmetroi ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by damasiology at 18 Oct 2013 at 18:27 4787 views
Time left: Finished

返事が遅くなってしまってごめんなさい。メールを見落としてしまっていました。
価格調整の件、了解しました。近々追加でオーダーしようと思っています。

あなたの製品ですが、当店に遊びにくる男子にも評判が良いです。
サイズが合わず残念そうに帰るお客さんもいます。今後メンズラインを出す予定などはありませんか?





I'm sorry for my late reply. I totally overlooked your email.

Regarding the changes of the prices, I understand. I will order again sometime soon.

Your products are also popular for men who come to my shop.
Some customers give up and leave because they can't find the ideal size. Do you have any plans to make products for men ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime