Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I received the autumn orders the other day. Thank you for always providing m...

Original Texts
先日、秋注文の商品を受け取りました。
いつも素敵な商品をありがとうございます。

送らてきた商品で、型番が***の商品が、1つも入っていませんでした。

また、前回のクレジットされている50ドルも、今回使用されて
いないと思いますので、今回の148ドルと合わせて198ドル
を次回の請求時に差し引いてください。

何回かご連絡頂いていたので連絡できず申し訳ございません。
2014年の春夏について、注文したいと思っています。
注文表を送って頂けないでしょうか?


Translated by mimoidologist
We have already accepted the items we ordered in this autumn.
Thank you for your sending us nice items as usual.

However, we could find no items of type ***in the parcel you have got.
Therefore, we'd like to ask you to deduct the charge for *** from the bill.
Specifically, please deduct 198 dollar from the amount of the credit card's bill ;
(1) 148 dollar for ***.
(2) 50 dollar previously charged because it seems not to have been expended.

I'd like to apologize that I have not given you any replies to your several contacts.
Please send me the order sheet for the items for the spring and summer items in 2014 for my future orders.

Best regards,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
219letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.71
Translation Time
11 minutes
Freelancer
mimoidologist mimoidologist
Starter
Holding a doctorate in medical science, neuroactive agents, TCM (Traditional ...