[Translation from English to Japanese ] I am so sorry for Japans losses. I am mailing your item in a sturdy box this ...

This requests contains 190 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , poponohige , izumi_kawabata ) and was completed in 1 hour 40 minutes .

Requested by one1oscar at 21 Mar 2011 at 23:15 1252 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I am so sorry for Japans losses. I am mailing your item in a sturdy box this morning, I have put your phone number on the label, and the tracking number is on the page with the item for you.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2011 at 00:43
日本が見舞われた損失に、深くお悔やみ申し上げます。今朝、商品を頑丈な箱に入れてお送りしました。ラベルにあなたの電話番号、商品のページにトラッキング番号を記載しました。
★★★★☆ 4.0/1
izumi_kawabata
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2011 at 23:30
まずはじめに、この度日本のみなさんが遭われた大災害に対して心よりお見舞い申し上げます。さて、商品は今朝丈夫な箱に入れて発送致します。宛名にあなたのお電話番号も記載しております。なお、追跡番号は商品ページに掲載しております。
★★★★☆ 4.0/1
poponohige
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2011 at 00:55
日本の災害に関しまして、犠牲者の方たちにお悔やみ申し上げます。
今朝、お品を丈夫な箱にお入れして発送致しました。
ラベルにお客様のお電話番号を記載しております。また、お品と一緒に添付しました用紙にお問い合わせ番号を記載せて頂きました。

★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime