Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for putting the product on hold for me. As packages can ...
Original Texts
商品の取り置きありがとうございます。
近所の配送会社まで荷物が届くようになりましたので、宛先に私の電話番号を記載して発送してください。
電話番号 019-681-xxxx
どうか厳重に梱包し、発送後トラッキングナンバーをメールしてください。
商品が届いたら、すぐにフィードバックをいれます。
貴方の優しさとご協力に、深く感謝しています!
貴方の幸福を願っています!
近所の配送会社まで荷物が届くようになりましたので、宛先に私の電話番号を記載して発送してください。
電話番号 019-681-xxxx
どうか厳重に梱包し、発送後トラッキングナンバーをメールしてください。
商品が届いたら、すぐにフィードバックをいれます。
貴方の優しさとご協力に、深く感謝しています!
貴方の幸福を願っています!
Translated by
whalewatcher
Thank you for putting the item on hold.
Now that deliveries can be made to a nearby courier company, please send me the item with my phone number on its delivery order.
My phone number: 019-681-xxxx
Please pack the item securely and let me know the tracking number by e-mail after you made the shipment.
I will send you the feedback as soon as I receive the item.
Thank you so much for your kindness and cooperation.
I wish you happiness!
Now that deliveries can be made to a nearby courier company, please send me the item with my phone number on its delivery order.
My phone number: 019-681-xxxx
Please pack the item securely and let me know the tracking number by e-mail after you made the shipment.
I will send you the feedback as soon as I receive the item.
Thank you so much for your kindness and cooperation.
I wish you happiness!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 177letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.93
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
whalewatcher
Starter
翻訳学校で実務・出版・映像翻訳の基礎を学びました。現在フリーランスで翻訳を請け負っています。